In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

490 LEITERS IN CANADA 1977 it is surprising not to find the earlier dramatic work of Gustav Wied mentioned since Wied broke with traditions both in theme and technique (especially in Dansemus). Nevertheless, Marker presents a thorough and perceptive treatment of Abell's work. Its strength lies in the focus on both the content of the plays and their actual staging because the latter aspect supplements what cannot be attained by a mere reading of stage-directions. An additional asset in Marker's study is the dual context he provides: that of Abell's own time in the discussion of contemporary reviews of his plays and that of modem theatre history. One wishes, however, that Marker had connected his analyses of individual plays more closely with the historical trends alluded to within the plays. (LEONIE MARX) Publications in Other Languages 1 / NATALIA APONIUK My colleague, who reviews 'works by Canadians in Slavic languages other than Ukrainian: last year noted the inaccessibility to the Canadian reader of works written in languages other than English or French. Circulation is limited in terms of numbers and geographical area reached, as is publicity regarding the publication of new books. It is sometimes years before works are listed in the catalogue of the National Library. The same is true of works written in Ukrainian. As a result, it is virtually impossible to limit one's review to works published only during the past year. Among the best scholarly works dealing with Ukrainian themes published recently is the Jubilee Collection of the Ukrainian Free Academy of Sciences in Canada, edited by O.W. Gerus, A. Baran, and j . Rozumnyj (Winnipeg: UVAN 1976). The book is a collection of thirty essays, in Ukrainian and English, divided into two sections. The section on the Ukraine includes articles on history, literature, economics, religion, and church music, and, chronologically, it touches on topics from the sixteenth century to the present. The same eclecticism prevails in the section on Ukrainian-Canadian themes, which includes articles on the earliest Ukrainian settlers in the West, the development of education among them, the early organization of the Urkainian Catholic Church, ethnic minorities and prairie regionalism, the Ukrainian student movement , the formation of the Ukrainian Canadian Committee, a demographic study on Ukrainians in Canada, the Canadian Institute of Ukrainian Studies at the University of Alberta, and 'urban hierarchy' (this more 'Canadiana: than 'Ukrainica'!). Unfortunately, the two articles of most interest to this reviewer - those on Ukrainian-Canadian literatureare among the weakest in the book. PUBLICATIONS IN OTHER LANGUAGES 11 491 Watson Kirkconnell's article, 'Ukrainian Literature in Manitoba,' which appeared originally in Mosaic, is an enumeration of writers {mostly poetsj, followed by very brief biographical notes, and a list of some of their works (given only in his English translation, thereby making it difficult to recognize some of the actual titles). Kirkconnell also includes notes on a number of persons who, though their contributions to intellectual life and scholarship may be indisputable, have only the most tenuous connection with literary creativity. There is little attempt at literary evaluation, and it is impossible to assess the merit of the works Kirkconnell quotes since the quotations are limited to his own translations of the Ukrainian works. His discussion of prose fiction is confined to a passing reference to Honore Ewach's Halos zemli [The Voice of the Soil], 'the chief Ukrainian work of fiction produced in Manitoba'; drama is dispensed with in two paragraphs. The second article, M.l. Mandryka's 'Kharakter i zmist ukrayins'koho pys'menstva' [The Character and Content of Ukrainian Writing], shares the same shortcomings as his History of Ukrainian Literature in Canada (Winnipeg/Ottawa: Ukrainian Free Academy of Sciences 1968), which remains the only monograph on the subject in English. Mandryka's approach to Ukrainian literature in Canada is dated, since he identifies only with the writer as emigrt! who, though he happens to be in Canada through the force of circumstances, continues to define himself in terms of the Ukraine and Ukrainian themes. Mandryka's catalogue of writers and 'interpreters' of literature (primarily university professors) includes a brief biographical sketch and some attempt to characterize, albeit in very general terms, the...


Additional Information

Print ISSN
pp. 490-494
Launched on MUSE
Open Access
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.