In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Correction Notice

Miller P. 2002. “Another Look at the STM Capacity of Prelingually Deafened Individuals and Its Relation to Reading Comprehension,” American Annals of the Deaf 147 (5), 56–70.

On page 61, the example of a CCC string should be denoted as “” (K-L-V). On page 68, note 7, the Hebrew noun for café should be spelled as “” and the word for map as “.” The correct version of the table in the article’s appendix follows.

[End Page 272]


Click for larger view
View full resolution

The Twelve Stimuli Lists Used for the Assessment of Written Ordered Recall of Pointed and Unpointed Hebrew Nounsa

[End Page 273]


Click for larger view
View full resolution

[End Page 274]

...

pdf

Share