- Poems by Dragica Rajčić
du weiss nicht | you don’t know |
du weiss | you know |
wie gern | how much i like |
hänge ich dir das gedicht um hals | to hang the poem around your neck |
new york vergrossert | new york grows larger |
durch dein kopf | through your head |
ob ich | if i |
drin war um zu sehen | was inside to see |
wie der nächste wolkenkartzer | how the next skyscraper |
auf steigt aus | rises up from |
asche des zorns | the ashes of rage1 |
du | you |
was du in mir machst | what you do inside me |
zürich ist eine stadt wo | zurich is a city where |
ich dich hinter jeder ecke | i hope for you |
hoffe | behind every corner |
[End Page 137]
Dragi Bog | Dear Lord |
---|---|
einst vorwertzt schrieb meine hand | once my hand wrote into the future |
aus innwendig | from deep within |
um alles zu verwerfen | to destroy everything |
drachenglutt und versunkene helligkeit | to renounce2 dragon-glow and sunken brilliance |
zu ersagen | chronicle of hope for better conditions |
chronik des hoffens auf bessere umstände | |
mirror of war which | |
spiegel des krieges welche | loses its face |
sein gesicht verliert | mother spoke of gratitude |
mutter sprach von dankbarkeit | to a god whom she referred to intimately |
einem gott welchen sie intim erwähnte | dragi bog |
dragi bog | we live |
wir leben | (like plucked and shrunken chickens |
(wie geschrupfte hühner | |
verzehrt mit krankheiten | consumed by sickness |
abgestützt auf bilogisches müssen | braced by biological need |
ernüchtert von granaten) | disenchanted by grenades) |
ich stimmte ihr zu | i agreed with her |
ja sicher dragi bog | yes sure dragi bog |
verlog die liebe entschwundene | betrayed the love lost |
der lieber Gott | dear Lord |
du mutter ich weiss es | mother i know it |
der liebe Gott | dear Lord |
rechnet mit allem ab | gets even with everything |
ausgerechnet in diesen augenblick | just in this moment |
knackte die leitung. | the line crackled. [End Page 138] |
jetzt | now |
auf dem feuer | on the fire |
herz in essig rosmarinzweig | heart in vinegar rosemary sprig |
pffefer wein einlegen | marinating in pepper wine |
zeit | time |
proust aus der vertreibung der einsamkeit | proust out of the expulsion of loneliness |
brust zur teufel | to hell with the breast |
hand zur treffenden buchstaben | hand searching for the right letter |
ausgerechnet ausgerechnet abgerechnet | of all things calculated getting even |
wie was lebt? | how can it be alive? |
Ein mann mit rasenmäher auf der wiese | a man with lawnmower on the meadow |
schneidet kopfe der blumen sitzend | sitting cuts heads of flowers |
vertreibt auch dies gedicht | drives even this poem out |
aus dem Gleichgewicht. | of Balance. |
[End Page 139]
Letzte Tag | Last Day |
---|---|
in zürich wenn man es genau nimmt | in zurich to be precise |
in zürich elke lasker schüller strasse | in zurich elke lasker schüller street |
am Freitag irgendeinem | on any given Friday |
werde wunder passieren | wonders will happen |
diese biblische | those biblical |
welche wiederhollbar ist bestimmt | which are certainly repeatable |
ich werde wie immer mich wundern | as always i will wonder |
wie viele wunden werden lautlos | how many wounds will soundlessly |
heilen | heal |
mein brot wird stein | my bread turns to stone |
wein wird wasser | wine turns to water |
die gesunden werden krank sein | the healthy will fall sick |
die kinder wie die greisen | the children and aged alike |
beide wangen ungeschlagen | both cheeks unbeaten |
von freunden | by friends |
in zürich wenn man es genau nimmt | in zurich to be precise |
passiert unterhalb der brücke | it will happen below the bridge |
am Freitag diesen | this Friday |
von ahnungslosen gesehen | witnessed by unsuspecting people |
durchsuchung der verdächtigen | a search of the suspects |
ihre haut ist schwarz | their skin is black |
warum niemand | why no one |
wund(ert) sich | wo[u]nders3 |
[End Page 140]
Erster Tag | First Day |
---|---|
Och mein Herr | Oh my Lord |
Wenn Ihr wusstet was meine augen sahen | if You knew what my eyes have seen |
Och meine augen wenn ihr | oh my eyes if you |
sehen könntet | could see |
was unter euren bildern lag | what lay beneath your images |
hier | here |
stehe... |