In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

472BCom, Vol. 50, No. 2 (Winter 1998) Calderón de la Barca, Pedro. La nave del Mercader. Ed. I. Arellano, con la colaboración de B. Oteiza, C. Pinillos, J. M. Escudero y A. Armend áriz. Autos completos de Calderón, vol. 8. Kassel-Pamplona: Reichenberger-Universidad de Navarra, 1995. 269 pp. La serie de autos completos de Calderón, en ediciones criticas, publicada por la benemérita editorial Reichenberger, en este caso en colaboración con la Universidad de Navarra (cuyo grupo de investigación dedicado al Siglo de Oro está llevando a cabo otros importantes proyectos), constituye, sin duda alguna, una empresa de gran envergadura, no sólo por el horizonte de tareas abierto, sino por la altura de las realizaciones que hasta ahora se pueden ver, entre ellas este volumen octavo dedicado al auto de La nave del Mercader. Añade este tomo un paso más a la enorme empresa de recuperar los autos completos de Calderón, un verdadero monumento del teatro y la cultura española, y mantiene el rigor que los editores generales habían marcado como objetivo. El estudio preliminar resuelve detalles de datación y circunstancias del auto, uno de los dos representados en el Corpus de 1674. El examen minucioso de las memorias de apariencias y otros documentos permiten fijar interesantes detalles del estreno. Se examina igualmente la relaci ón de este auto con Tu prójimo como a ti, con el que tiene pasajes comunes (14-20) discutiendo la opinión de algunos críticos que consideraban "plagio" este tipo de fenómenos, y proponiendo el concepto de "reelaboraci ón" y "reinserción" en nuevos contextos, fenómeno muy frecuente en Calderón, poeta aficionado a revisar y perfeccionar sus obras. El análisis estructural y las glosas al desarrollo del auto son especialmemte relevantes dentro del estudio preliminar. Se ha elegido una técnica muy práctica y eficaz de comentar el auto al hilo de su desarrollo, ilustrando tanto sus contenidos (argumentos, referencias bíblicas y teológicas, etc.) como aspectos artísticos (alegoría, simbolismo, funciones de la escenograf ía y la música, etc.). La riqueza de estos comentarios permite al lector acceder con una espléndida guía al complejo y fascinante mundo de los autos calderonianos, y en particular a esta obra de La nave del Mercader. Véanse las páginas destinadas a examinar la escena mágica y alegórica (30 y ss.), o la utilización dramática calderoniana de motivos clásicos y emblem áticos como el del bivium (36 y ss.). La pericia de los editores revela la complejidad y habilidad artística de un Calderón capaz de manejar todo tipo de elementos consiguiendo un resultado unitario, donde todo se relaciona coherentemente. Los simbolismos (insertados en sus tradiciones clásicas, bíblicas, patrísticas o teológicas) de la nave del mercader (motivo central Reviews473 proveniente de Proverbios 31:14), del laberinto, el mar, la corte del Mundo, etc. aparecen perfectamente estudiados en glosas que deben leerse complementariamente con las notas al texto. Queda así un volumen muy orgánico. Como en el resto de los volúmenes de la serie que conocemos, el estudio textual (46 y ss.) es de un cuidado ejemplar. No ofrece este auto, de todas maneras, una situación excesivamente complicada, al ser uno de los publicados en la Primera Parte de Calderón de 1677. Se manejan todos los testimonios conocidos, desde reimpresiones de esa Primera Parte hasta los tres manuscritos conservados, de la Biblioteca Municipal de Madrid y de la de Bartolomé March. El texto crítico ofrecido resulta así, definitivo. El aparato de notas es verdaderamente digno de elogio. Léxico, referencias de todo tipo, apuntes sobre los abundantes simbolismos eucarísticos, necesarios para la comprensión del auto, etc. quedan anotados con una precisión y una documentación admirables. Algunas notas hubieran podido quizá, reducirse algo; algunos pasajes latinos podrían quizá haberse eliminado, dando la traducci ón (salvo en aquellos pasajes en que el texto calderoniano remite exactamente a La Vulgata, en el resto de pasaje podría darse la traducción, más asequible a...

pdf

Share