In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

El gallego en la escalera: Lengua e identidad en los márgenes José del VaUe is Associate Professor ofHùpanic Linguistics at the Graduate Center of the City University of New York. He is the author o/El trueque s/x en español antiguo: aproximaciones teóricas (Max Niemeyer, 1996) and co-editor o/The Battle Over Spanish Between 1800 and 2000: Language Ideologies and Hispanic Intellectuals (Roudedge, 2002). His research focuses on fanguage ideologies in Spain's and Latin America's recent linguistic history. El jueves 10 de mayo de 2001, se celebraba en Galicia el "CorreLingua 2001," especie de carrera pedestre popular organizada (como acto simbólico en defensa de la lengua) por departamentos de gallego y equipos de normalización lingüÃ-stica de los institutos de la comunidad. Tras la carrera se leyó ante la juventud asistente un singular manifiesto que, con retórica entre sensible e incendiaria, recurrÃ-a a los más manidos tópicos del discurso del victimismo y reproduc Ã-a (con argumentos e imágenes de una ingenuidad enternecedoras) la tan extendida concepción rom ántica de la relación entre lengua y pensamiento: "Somos a voz dos sen-voz, a vangarda dos que rexeitan usar falas prestadas para non ficaren orfos de pensamentos ." Pero no es el problemático concepto de "fala prestada" lo que resulta más chocante, ni siquiera la absurda idea implÃ-cita de que cualquiera que habla una lengua extrajera está lelo. Lo que más sorprende es la radicalmente excluyente actitud que impregna las palabras con que se cierra el manifiesto: "Nos somos o futuro de Galiza. Somos galegas e galegos e falamos galego. Porque só falando galego somos galegas, somos galegos." ¿Qué arraigo puede tener en Galicia esta hermética visión de la galleguidad? Notemos primero que la rotundidad de esas palabras entra en abierto conflicto con la ambigüedad que la cultura popular atribuye a veces a los gallegos. Esta supuesta ambigüedad se manifest ó de modo desconcertante durante las encuestas Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies Volume 7, 2003 102 Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies que se realizaron para la elaboración del Mapa SociolingüÃ-stico de Galicia (publicado por la Real Academia Galega entre 1994 y 1996 y coordinado por Mauro Fernández RodrÃ-guez y Modesto RodrÃ-guez Neira). Los autores del proyecto dise ñaron una serie de preguntas destinadas a recabar información sobre la relación entre lengua e identidad en la Galicia contempor ánea. Las preguntas y los resultados obtenidos fueron los siguientes: al plantar ante nosotros el hecho de que tan solo un 16,3% de los encuestados opta por vincular en primer lugar el nivel de galleguidad al uso del gallego. Antes de enfrentarnos a este enigma , recordemos, a muy grandes rasgos, el contexto polÃ-tico en que se debe desarrollar toda interpretación de la realidad lingüÃ-stica gallega. Es innegable que, en el último siglo y medio, y hasta los pasados años ochenta, los esfuerzos más in1 . A lingua dos galegos é: castelán as dúas galego 1,8% 39,9% 58,4% 2. Se deixase de fala-lo galego, a cultura e identidade de Galicia: perderianse 76,8% manterianse 23,2% 3. É mais galego quen: vive e traballa aquÃnaceu en Galicia fala galego 21,4% 62,3% 16,3% (Fernández RodrÃ-guez y RodrÃ-guez Neira 1996: 362, 390, 376, respectivamente) Es difÃ-cil, a primera vista, no recibir estos datos con cierta sorpresa, pues nos presentan al gallego precisamente tal como lo describe en ocasiones el gracejo/malicia popular: en medio de una escalera y sin dar señas de si la sube o la baja. ¿Por qué? Pues porque si, por un lado, las respuestas a las preguntas 1 y 2 parecen indicar que buen número de gallegos creen en la existencia de una fuerte conexión entre lengua gallega y cultura gallega, por otro, los resultados obtenidos a través de la tercera parecen contradecir aquella identificación tensos por definir Galicia se han hecho desde las organizaciones polÃ-ticas y culturales vinculadas al regionalismo y al nacionalismo (véase, por ejemplo, Beramendi...

pdf

Share