Abstract

"We are invisible": this melancholic assertion alludes to the "non-place" that we occupy as Latin American philosophers or, in general, as philosophers in the Spanish or Portuguese languages. We tend to survive as mere ghosts teaching courses and writing texts, perhaps some memorable ones, which, however, seldom spark anybody's interest, among other reasons, because almost no one takes the time to read them. In saying this, I do not mean to call upon a useless pathos, nor do I mean to complain, or thrust forth a challenge. I am simply confirming a fact, and a widely acknowledged one at that.

I wish to inquire a little into this invisibility. Later I will look into how the experience of our much acclaimed essay may help in fighting it.

pdf